sábado, outubro 22, 2005

Dankemeco / Gratidão

 
Dankemeco
 
Mutiĝis mia liro...Ĝia kanto nur estis
Susuro de la maraj ondoj, kiuj protestis.
Kaj ĝia febla voĉo estis susuro milda,
Kiel briza bloveto, kiel kanteto birda...
Kaj ĉio ŝajnis kvazaŭ fino de l´epopeo,
Kantante saman sonon, vibrante samideon!...
Sed jen momenton,  Suverena kaj Bona Dio
Kiu ĉiam agadas, pere de fileto sia,
Permesis ke ekipo de Siaj laboristoj
Kune agadu kiel bonaj medicinistoj
Sed ke povus mi,kanti belan kanton ankoraŭ
Vivigu Poezion kaj tuŝu multajn korojn,
Dankon al vi, Doktoroj!...Via efika laboro
Redonas al tutmondo esperon de la koroj!...
 
Gratidão
 
Estava muda a minha lira... O seu cantar,
Não era mais que um sussurro nas ondas do mar...
A sua voz tão débil – um sussurro suave,
O sopro de uma brisa, o canto de uma ave,
E tudo parecia o fim de uma epopéia,
Cantando o mesmo som, vibrando a mesma idéia...
Mas eis que num momento, o Soberano Deus,
Que age sempre através dos pobres filhos Seus,
Permitiu que uma equipe agisse em conjunto
Que eu não fosse ainda um defunto,
Mas que pudesse, sim, cantar uma canção,
Viver uma poesia, mover um coração!...
Obrigado, Doutores!... seu labor fecundo,
Refaz uma esperança ao coração do mundo!...
 
Dokito/Muritiba/18/10/2005